img

Dlaczego warto korzystać z usług jednego biura tłumaczeń?

Konsument obecnie może wybierać spośród propozycji przygotowywanych przez masę różnych sklepów. Podobnie sytuacja wygląda z tłumaczeniami, które realizowane są przez wiele biur tłumaczeń. Każdy może wybrać takie, które odpowiada mu pod kątem kosztów i jakości realizowanego tłumaczenia.

W branży tłumaczeń można zauważyć, że klient będzie zyskiwał z każdym kolejnym zleceniem u danego tłumacza, dlatego ta długotrwała współpraca sprawdza się najlepiej. Jeśli za każdym razem szukamy optymalnego rozwiązania problemów z tłumaczeniami nigdy nie będziemy z pracy zadowoleni. W ten sposób zaczynamy za tłumaczenia płacić coraz więcej, pojawiają się błędy, czekamy na nie długo i tak krąg się zamyka.

1. Pilność projektów

Jeśli potrzebujemy bardzo szybkiego tłumaczenia najlepszą opcją będzie dotychczasowe biuro tłumaczeń, wtedy mamy pewność, że tłumacze już nas znają i będą w stanie dobrze takie tłumaczenie dla nas wykonać. Jednocześnie również będzie szansa na to, że takie tłumaczenie zostanie wykonane szybko.

2. Odpowiednia terminologia

Praktycznie każde biuro obecnie korzysta z aplikacji CAT. Standardową procedurą w biurach jest tworzenie osobnego projektu dla każdego klienta. Jest w tym wiele korzyści, ponieważ tłumacz ma cały czas dostęp do poszczególnych wcześniej realizowanych zleceń i dzięki temu wykonanie nowych tłumaczeń okazuje się być łatwiejsze. Pamięci tłumaczeniowe podpowiadają zdania, które już przy wcześniejszych zleceniach również były tłumaczone.

Oferty biura tłumaczeń

3. Łatwość zamawiania

Rozpoczęcie współpracy z nowym biurem wymaga czasu i poznania osób, które będą odpowiadać za obsługę. Gdy ciągle współpracujemy z jednym biurem będzie w stanie nas dobrze poznać i zrozumieć i dzięki temu łatwiej będzie z nimi dojść do porozumienia.

4. Niska cena i przyjazne rozliczenia

Nie zawsze można otrzymać niższą cenę w zamian za duże ilość zleceń, ale współpraca z jednym biurem niezależnie od wszystkiego i tak będzie się opłacać i zawsze będzie najlepszym rozwiązaniem. Jeśli w dużej ilości będziemy zamawiać w jednym biurze tłumaczenia najczęściej można liczyć na jedną fakturę na koniec miesiąca co pozwala nam zaoszczędzić czas.

5. Poprawki

Oczywiście tłumacze to nie roboty, dlatego w tłumaczeniach czasami będą miejsca, które można przetłumaczyć lepiej. Współpracując z jednym biurem tłumaczeń można dyskutować takie kwestie, możliwe będzie wprowadzanie zmian w pamięci tłumaczeniowej, by przy kolejnym tekście już ten fragment nam lepiej odpowiadał. Tak samo może to wyglądać, jeśli chodzi o glosariusze.

Marcin Jaworski

Redakcja vincecarter.pl

Zobacz również