Kto nadaje się do świata tłumaczeń?

Ograniczanie naboru na kierunki humanistyczne, w tym na lingwistykę, nie jest już dzisiaj niczym nadzwyczajnym ze względu na trudności ze znajdowaniem pracy przez absolwentów określonych kierunków. Problem dotyczy także wykwalifikowanych tłumaczy, zwłaszcza najpopularniejszych języków, takich jak polski i rosyjski. Czy zatem...

Zobacz

Jak dbać o jakość tłumaczenia?

Podstawowym zadaniem pracy tłumacza jest zaspokojenie potrzeb klienta oraz nawiązanie relacji długoterminowych. Tłumaczenie dokumentów jest to wyłącznie metoda na osiąganie porozumienia. Jeśli jakość tłumaczeń będzie wysoka to klient zacznie je częściej zamawiać u danego tłumacza. Gdy tłumaczenie będzie wykonane słabo to...

Zobacz